“กำลังตั้งครรภ์” หลายท่านใช้ว่า have a baby ซึ่งไม่ใช่ครับ have a baby หมายถึง “คลอดบุตร” เช่น My wife had a baby at home. ภรรยาผมคลอดลูกที่บ้าน แต่ถ้าตั้งครรภ์ ฝรั่งจะใช้ว่า be expecting a baby ฝรั่งคนหนึ่งวิ่งหน้าตื่นมาบอกว่า There is a lady who is expecting a baby in my car. มีผู้หญิงคนหนึ่งที่ตั้งครรภ์อยู่ในรถของผมครับ
ทารกก็คือ baby ทารกเพศชายคือ baby son ส่วนทารกหญิงคือ baby daughter ทารกแรกเกิดใช้ว่า newborn baby ทารกในครรภ์ใช้คำว่า unborn baby ดูแลทารกคือ look after a baby ถ้าเป็นอบรมสั่งสอนให้การศึกษาเลี้ยงดู ใช้วลี bring up เช่น bring up a child
Athletic และ athletics สองคำนี้ใช้ขยายนามคำอื่น แต่ให้ความหมายต่างกัน athletics แปลว่ากรีฑาตรงตัว เช่น the athletics team สื่อถึงทีมกรีฑา ส่วน athletic เป็น adjective เหมือนกัน ใช้แสดงถึงดูเป็นนักกีฬาเพราะมีรูปร่างแข็งแรงและมีทักษะทางกีฬา
Daylight หมายถึงแสงสว่างธรรมชาติของตอนกลางวัน หลายคนใช้ผิดด้วยการใช้ว่า…✗… in the daylight จะให้ถูกต้องไม่มี the ครับ…✓…in daylight แต่ถ้าหากจะใช้ moonlight หรือ sunlight จะต้องใช้ the…✓…in the moonlight หรือ…✓…in the sunlight ก่อนจบขอรับใช้เรื่องได้เกรดอะไรในวิชาใด ต้องใช้วลี get + an A หรือ get + a grade A ลูกวิ่งมาบอกพ่อด้วยความดีใจว่า…✗… I had grade A in History. หนูได้เกรด A วิชาประวัติศาสตร์ค่ะ จะให้ถูกต้องใช้ …✓…I got an A in History. หรือ…✓…I got a grade A in History.